Tools

Transcripciones e índices

Además de sincronizar transcripciones, VideoText.cat le permite añadir un índice de contenidos elaborado manualmente con en que los usuarios podrán acceder a los momentos o capítulos que usted haya destacado. Vea un ejemplo aquí:

https://demo.videotext.cat/es/videos/76/estrategia-de-comercializacion?subtitleId=50&section=index&q=

https://demo.videotext.cat/es/videos/54/winterreise?section=index

 

 

Varios idiomas para un mismo vídeo

VideoText.cat le ofrece una herramienta  que le permite tener varias pistas de audio para un solo vídeo. De esta manera, su cuota de vídeos no se multiplica y sus usuarios pueden pivotar entre una versión original y su doblaje.

 

Personas transcriptoras y traductoras

Así como las transcripciones automáticas deben ser corregidas, VideoText.cat es también una plataforma de representatividad y de valoración para aquellas personas que trabajan corrigiéndolas y traduciéndolas. Junto  a dichos trabajos queda siempre reflejada la autoría.

Transcripción y traducción colaborativa

VideoText.cat le ofrece una interfaz para trabajar tanto en las transcripciones como en las traducciones de manera colaborativa.

Transcription automatisée

Transcription automatisée (au format sous-titres ou dans des blocs de texte plus longs) à partir d’audios ou de vidéos dans différentes langues.

Archivos adjuntos

Junto con sus vídeos, usted puede alojar todo tipo de archivos que sus visitantes pueden descargar.

Audio con la traducción

Para un mismo vídeo, añada tantos audios como idiomas quiera dar a escoger a sus clientes.

Traducción automatizada

Traducción automatizada de las transcripciones.

Interfaz cómoda

Interfaz cómoda para revisar y corregir manualmente las transcripciones y las traducciones hechas por los robots.

Sincronizador automático y manual de las imágenes fijas

Sincronizador automático y manual de las imágenes fijas (diapositivas, ptt, etc.) proyectadas durante la grabación.